日本語のスタンプ |
今や、パソコンを使えば、何だって出来ちゃう時代になって、スタンプやプリントゴッコはもう必要ない、と思っていました。
しかし、意外に安定した人気を誇っているのが、アルファベットやナンバーのスタンプなのです。
「絵手紙」が流行しているように、時代は「懐かしさ」を求めているのでしょうか。
それとも、手作りをした場合に、「手作りをしたありがた味」を伝えるために、アナログな野暮ったさを「演出」する必要が、かえって出て来ているのかなとも思います。
では、この「ひらがなスタンプ」「カタカナスタンプ」は何なんでしょう。
実は、この春、小学校にあがった甥っ子にあげたらどうかと思って買いました。
しかし、日本語の文字数は多い・・・。
スタンプ1個1個も小さいし、濁点や半濁点のスタンプが別にあるので、「か」を押したあと、点々や丸のスタンプを右上に押さなければなりません。
大量のスタンプの中から、お目当ての一字を探し出して、目的の単語を仕上げて行くなんて、集中力の足らないウチの甥っ子に出来るはずもありません。
出来る小1もいるかも知れませんけど・・・。
カタカナはどうでしょう。
これで苦労して文章を作ったら、脅迫状みたいになってしまいそうです。
しかも、文字数が多いので、アルファベットスタンプの倍のお値段です。
大人目線で考えると、カフェのメニューとか、ケーキの名前のタグなんかを作るのに、
もしくは、お家カフェでそのようなモノを作ってみるのに、使えそうです。
そういえば、フランスで、フランス語の母音の上に「チョン」や「点々」や「傘」がついているスタンプのセットを見つけて、買って帰ろうと思いながら忘れたのを今、思い出しました。
でも、このスタンプセットは、全部の文字は揃っておらず、実にいい加減なセットでした。さすがは、フランス。
その点、日本のひらがな、カタカナスタンプは、すごいです。
「」なんかもあります。作文までしろって事でしょうか・・・。
楽しい使い方をひらめいた方は、是非どうぞ。
SOLD OUT